Vědy o Sunně

RÁJ I PEKLO JSOU NÁM BLÍŽE NEŽ NAŠE VLASTNÍ OBUV

‪'Abdulláh ibn Mes'úd رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

الْجَنَّةُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ، وَالنَّارُ مِثْلُ ذَلِكَ .

Zahrada Ráje je každému z vás blíže, nežli řemínek jeho sandálů. A Oheň pekelný stejně tak.[1]

NEJLEPŠÍ SKUTKY JSOU TAKOVÉ, CO JSOU KONÁNY SETRVALE, BYŤ V MALÉM MNOŽSTVÍ

Matka věřících 'Áišaرضي الله عنها vypráví, že Poslu Božímu صلى الله عليه و سلم byla položena otázka, který čin Alláh miluje nejvíce.

Odpověděl:

أَدْوَمُهَا وَإِنْ قَلَّ ‏.

Ty, které jsou konány nejsetrvaleji, byť by nebyly nijak velké.

A dodal:

اكْلَفُوا مِنَ الأَعْمَالِ مَا تُطِيقُونَ .

O KAMENI, JENŽ ZČERNAL DÍKY HŘÍCHŮM LIDSTVA

'Abdulláh ibn 'Abbás رضي الله عنهما vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

 نَزَلَ الْحَجَرُ الأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ وَهُوَ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ فَسَوَّدَتْهُ خَطَايَا بَنِي آدَمَ.

Černý kámen byl seslán z Ráje bílý jako mléko a zčernal díky hříchům spáchaným potomky Adamovými.[1]

HADÍS O SPRÁVNÉ RECITACI KORÁNU

Abú Selema a Abú Hurejra رضي الله عنهما uvádí, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ.

Kdokoli nerecituje Korán zkrášleným hlasem, ten není jedním z nás.

A ve verzi dalších:

... يَجْهَرُ بِهِ ...

O DOBRÝCH A ZLÝCH ZNAMENÍCH

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že slyšel, jak Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

لاَ طِيَرَةَ، وَخَيْرُهَا الْفَأْلُ .

Neexistují žádná neblahá znamení a nejlepším z nich je dobrá předzvěst.

Přítomní se zeptali: „A co je to dobrá předzvěst, Posle Boží?“

Odpověděl:

NIKDY NEŘÍKEJ, ŽE TVÉ PROSBY NEBYLY VYSLYŠENY

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ فَيَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ فَلاَ أَوْ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي.

Každý z vás bude vyslyšen, dokud svou prosbu neuspěchá tím, že řekne: „Prosil jsem, ale nebyl jsem vyslyšen.[1]

Podle podání od Abú Sa'ída al-Chudrího رضي الله عنه řekl:

NEPROKLÍNEJ SVOU DOBU, URÁŽÍŠ TÍM PÁNA ČASU

Abú Hurejra رضي الله عنه vypráví, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ، يَسُبُّ الدَّهْرَ وَأَنَا الدَّهْرُ، بِيَدِي الأَمْرُ، أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ!

Vznešený Alláh pravil: „Syn Adamův Mi ubližuje.“ Nadává na čas, ale čas – to jsem Já, to v Mé Ruce jsou všechny věci a to Já překlápím noc v den![1]

KDYŽ SE DVA ROZEJDOU, JE TO VŽDY KVŮLI HŘÍCHU JEDNOHO Z NICH

Anas ibn Málik رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

مَا تَوَادَّ اثْنَانِ فِي اللهِ جَلَّ وَعَزَّ أَوْ فِي الإِسْلاَمِ، فَيُفَرِّقُ بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِذَنْبٍ يُحْدِثُهُ أَحَدُهُمَا‏.‏

AŤ TI ALLÁH DOBREM OPLATÍ

Usáma ibn Zejd رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَقَالَ لِفَاعِلِهِ جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا فَقَدْ أَبْلَغَ فِي الثَّنَاءِ.

Kdokoli z vás, komu bylo učiněno nějaké dobro, řekne tomu, kdo mu ho prokázal: „Ať ti to Alláh dobrem oplatí,“ ten už mu poděkoval shodně svým možnostem dostatečně.[1]

Podle jiné verze:

DOKUD TĚ TRÁPÍ TVÉ ŠPATNÉ A TĚŠÍ TVÉ DOBRÉ SKUTKY, JSI NA SPRÁVNÉ CESTĚ

Abú Músá al-Aš'arí رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

 مَن سرَّتهُ حسنتُهُ، وساءتهُ سيِّئتُهُ فَهوَ مؤمنٌ.

Ten, koho těší jeho dobrý skutek a rmoutí jeho špatný skutek, jest věřícím.[1]