Sa´d Ibn Abí Wekkás رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:
ثلاث من السعادة وثلاث من الشقاوة فمن السعادة: المرأة تراها تعجبك وتغيب فتأمنها على نفسها ومالك، والدابة تكون وطيئة فتلحقك بأصحابك، والدار تكون واسعة كثيرة المرافق
ومن الشقاوة المرأة تراها فتسوءك وتحمل لسانها عليك وإن غبت عنها لم تأمنها على نفسها، ومالك والدابة تكون قطوفا، فإن ضربتها أتعبتك وإن تركتها لم تلحقك بأصحابك، والدار تكون ضيقة قليلة المرافق
„Existují tři věci, které muži přináší štěstí, a tři věci, které mu přináší trápení.
Štěstí mu přináší:
1. Manželka, na kterou je potěšení pohledět. Které může věřit, že se dobře postará o sebe i o to, co spolu vlastní, ikdyž sám není přítomen.
2. Poslušné a silné jizdní zvíře, na kterém může navštívit své přátele.
3. Prostorný dům, který je dobře vybaven.
A trápení mu přináší:
1. Manželka, na kterou se muž nerad dívá, která proti němu vede řeči a které nemůže věřit, že se o sebe a o jejich majetek postará dobře, když není přítomen.
2. Neposlušné a problematické jízdní zvíře, jehož popohnáním se jen unaví a které, nechá-li jej být, tak ho nedovede k jeho přátelům.
3. Malý a ztěsnalý dům, který nemá co nabídnout, co se týče jeho vybavení.“1
Podle jiného podání řekl řekl:
أربع من السعادة: المرأة الصالحة، والمسكن الواسع، والجار الصالح، المركب الهنيء
وأربع من الشقاء: الجار السوء، والمرأة السوء، والمسكن
الضيق
„Čtyři věci činí muže šťastným:
1. Dobrá manželka
2. Prostorný domov
3. Zbožný soused
4. Poslušné zvíře
A čtyři věci jej činí nešťastným:
1. Zlý soused
2. Zlá manželka
3. Ztěsnalý dům
4. Vzpurné a neposlušné zvíře.“2
Tyto záležitosti jsou stejně relevantní dnes, jako byly za časů Proroka صلى الله عليه و سلم.
Každý muž, který si sám sebe alespoň trochu váží, by si přál spravedlivou, důvěryhodnou a čestnou manželku, na kterou je příjemné pohledět, a která se pro svého manžela denně krášlí (tak, jak by o sebe měl pečovat pro ni i on). Která jej ctí, když je s ní, a na kterou se může stoprocentně spolehnout, jde-li o její čest, cudnost a o jeho bohatství a majetek, která do jejich domu nevpustí nikoho, koho její manžel nemá rád.
Muže těší veliký dům, který je bohatě zařízen vším, co jeho rodině přináší pohodlí a ulehčuje jim život. Ukazují Bohu svou vděčnost za to, čím je obdařil, tím, že jej uctívají, vzpomínají na Něj a poslouchají Jej.
Dům je útočištěm ženy i zbytku rodiny, je místem, ve kterém se děti vyvíjí a pro ženu i místem uctívání – muž by se proto měl snažit udělat pro ně dům útulným a zařídit, aby byl prostorný a dobře vybavený, je-li toho schopen.
Zbožný soused člověka ochraňuje, respektuje a skrývá jeho nedostatky. Nezasahuje do cizího soukromí a je prostředkem k získání Boží odměny. Naopak špatný soused se pozná tak, že mu člověk nemůže věřit a bojí se před ním o svou ženu a rodinu, když sám není doma, a to mu působí problémy.
Zvíře (nebo v dnešní době auto či jiný dopravní prostředek), které je rychlé, dopraví člověka tam, kam chce, a nepůsobí mu přitom potíže, také patří k věcem, které muže činí šťastným. Když jede na svém zvířeti nebo ve svém autě, je proto spokojený a vzpomíná na Aláha, obrací se k němu a recituje Korán.
Tento hadís zahrnuje také jiné dopravní prostředky, kterými Bůh člověka obdařil. Alláh pravil:
اللَّـهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْأَنْهَارَ
“…A podrobil vám lodi, aby po moři pluly podle rozkazu Jeho, a též řeky vám podmanil.” (14:32)
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
“A stvořil koně, mezky a osly, abyste na nich jezdili, i jako ozdobu – a On tvoří i věci jiné, o nichž vy nevíte.” (16:8)
Nechť tedy každý člověk ukazuje Bohu svou vděčnost za to, čím jej Ten Nejvyšší obdařil a nechť se snaží činit to, co jej k Bohu přiblíží v tomto i v příštím životě.
A tím nejlepším v tomto životě je jeho spravedlivý a dobrý partner v manželství, který je člověku oporou ve světských i náboženských záležitostech.
A všechna chvála patří Alláhu, Pánu všech světů.
Autor: Abú Chadídža ‘Abdulwáhid
Překlad: Adam Šlerka