VÝZNAM TERMÍNU
Jazykový význam: znamená qira´at, čtení
Šeriatský význam: Boží řeč (mu´džiza), která je spuštěna na srdce Posla (mír a požehnání s ním) a zapsána v mushafech (knižních svazcích) a která se traduje na mutawatir[1] způsob.
JMÉNA KORÁNU
VÝZNAM TERMÍNU
Jazykový význam: znamená qira´at, čtení
Šeriatský význam: Boží řeč (mu´džiza), která je spuštěna na srdce Posla (mír a požehnání s ním) a zapsána v mushafech (knižních svazcích) a která se traduje na mutawatir[1] způsob.
JMÉNA KORÁNU
– Al-Qur´án, Čtení. Súra Al-Isrá´, 9. ajet:
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
A věru toto Čtení vede k cestě, jenž nejpřímější je, a zprávu radostnou věřícím zvěstuje, kteří zbožné skutky konají, že odměna velká určena je pro ně.
– Al-Kitáb, Kniha. Súra Anbijá´, 10. ajet:
لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلا تَعْقِلُونَ
A nyní jsme vám již Knihu seslali, v níž pro vás je připomenutí – což to nepochopíte?
– Az-zikr, Připomenutí. Súra Hidžr, 9. ajet:
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
My zajisté Připomenutí jsme seslali a dobře je umíme ochránit.
– Al-Furqán, Spásné rozlišení. Súra Furqán, 1. ajet:
تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا
Požehnán budiž ten, který seslal Spásné rozlišení služebníku Svému, aby lidstvu varovatelem byl,
– Tanzíl, Seslání. Súra Šu’ará´, 192. ajet:
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
A toto je vskutku Pána lidstva seslání
hfz. Muhammed Fadil Porča, překlad Alí Větrovec
[1] označení způsobu ústního předání (později zapsaného), kdy v každé generaci traduje daný poznatek vždy deset a více lidí nezávisle na sobě. Muttawatir je nejspolehlivější a nejhodnotnější způsob ústní tradice, autenticita je prakticky zaručena.