Zrada a zpronevěra (arab. chijána – خيانة) je hlavním rysem pokrytců. Arabský termín chijána označuje zradu, podvod, porušení a nedodržení slibu, věrolomnost a neloajalitu.[1] Je to opozitum ke slovu أمانة „amána“ – důvěryhodnost, důvěra, závazek. Nemusí se vztahovat jen na majetek.
Zrada a zpronevěra (arab. chijána – خيانة) je hlavním rysem pokrytců. Arabský termín chijána označuje zradu, podvod, porušení a nedodržení slibu, věrolomnost a neloajalitu.[1] Je to opozitum ke slovu أمانة „amána“ – důvěryhodnost, důvěra, závazek. Nemusí se vztahovat jen na majetek. Je to komplex chování, které označujeme jako pokrytecké, říkat něco a učinit něco jiné, zradit vloženou důvěru. Slovo má společný základ s obraty „zkrátit někoho o něco“ nebo „způsobit někomu újmu“.[2]
Nakonec prosíme prosbou, kterou nám vypráví Ummu Ma’bed od Božího Posla صلى الله عليه و سلم: „Bože očisti mi srdce od pokrytectví, činy od přetvářky, oko od zrady a podvodu a jazyk od lži. Ty jsi Ten, Který pozná i to, nač se oči tajně dívají i to, co hrudí ukrývají!“[30] Ámín!