Vědy o Sunně

KDYŽ ČLOVĚK PADNE NA TVÁŘ, JE ALLÁHU NEJBLÍŽE

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

قْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ.

Nejblíže se služebník ke svému Pánu dostane tehdy, když padne na tvář. Proto tehdy hojně proste.[1]

NESUĎ LIDI PODLE VZHLEDU, MOŽNÁ PATŘÍ K TĚM BOHU BLÍZKÝM

Abú Hurejra رضس الله عنه uvádí, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

رُبَّ أَشْعَثَ مَدْفُوعٍ بِالأَبْوَابِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ.

Jsou i tací s rozcuchanými vlasy a zaprášení, odhánění ode dveří, leč kdyby prosil Alláha přísahaje, On by mu to splnil.[1]

NEŽ NADEJDE SOUDNÝ DEN, ŘEKA EUFRAT ODKRYJE ZLATO

Hafs ibn 'Ásim pravil, že Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم předpověděl:

يُوشِكُ الْفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا.

Eufrat záhy odkryje poklad ze zlata, nechť nikdo, kdo bude přítomen, z něj nic nebere.

Al-A'radž uvádí od Abú Hurejry رضي الله عنه poněkud odlišné znění:

POTÍRÁNÍ OBUVI ČI PONOŽEK NAMÍSTO OMYTÍ CHODIDEL PŘI OČISTĚ

Mughíra ibn Šu'ba رضي الله عنه putoval s Božím Poslem صلى الله عليه السلام a viděl ho rituálně se umývat. Poté, co si umyl obličej, ruce až nad lokty a potřel přes vlasy, Mughíra se sehnul, aby Prorokovi صلى الله عليه السلام mohl sundat kožené ponožky (arab. الخف al-chuff), co měl na nohách, aby si mohl umýt i chodidla, načež mu Prorok صلى الله عليه السلام pravil:

دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ.

HLEDEJTE ZNALOST U UČENCŮ DŘÍV, NEŽ O NĚ PŘIJDETE

Abú Zerr رضي الله عنه vyprávěl že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

إنكم اليوم في زمان كثير علماؤه قليل خطباؤه من ترك عشر ما يعرف فقد هوى، ويأتي من بعد زمان كثير خطباؤه قليل علماؤه من استمسك بعشر ما يعرف فقد نجا.

KDOKOLI NAVEDE NĚKOHO NA VYKONÁNÍ NĚJAKÉHO ČINU, TOMU SE DOSTANE TÉŽE ODMĚNY ČI TRESTU

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنْ الْأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلَالَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنْ الْإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ لَا يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا

VYSVĚTLENÍ HADÍSU O ODMĚNÁCH MUDŽTEHIDŮ

'Amr ibnu l-'Ás رضي الله عنه pravil: „Slyšel jsem Posla Božího صلى الله عليه وسلم říci:

إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ ‏.

VYSVĚTLENÍ ŠESTI PRÁV MUSLIMA NA MUSLIMOVI PODLE AS-SAN'ÁNÍHO

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ: إذَا لَقِيته فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، وَإِذَا دَعَاك فَأَجِبْهُ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَك فَانْصَحْهُ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتْهُ، وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ، وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ.

ZÁKAZ, ABY SI DVA ŠEPTALI V PŘÍTOMNOSTI TŘETÍHO

Od 'Abdulláha ibn Mes'úda رضي الله عنه se uvádí, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الآخَرِ حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ مِنْ أَجْلِ أَنْ يُحْزِنَهُ

VYSVĚTLENÍ HADÍSU O VYMEZENÍ MODLITEBNÍHO PROSTORU

Abú Džuhejm ibnu l-Háris ibnu s-Samma al-Ansárí رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ!