Vědy o Sunně

HADÍS O SPATŘENÍ ALLÁHA VE SNU

'Abdulláh ibn 'Abbás رضي الله عنهما vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

HADÍS O TOM, ŽE ALLÁH STVOŘIL ADAMA K OBRAZU SVÉMU

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه وسلم pravil:

TATO ZNALOST NESLOUŽÍ ANI KE SLÁVĚ, ANI K VÍTĚZSTVÍ V DEBATÁCH

Džábir ibn 'Abdilláh رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

 لاَ تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ لِتُبَاهُوا بِهِ الْعُلَمَاءَ وَلاَ لِتُمَارُوا بِهِ السُّفَهَاءَ وَلاَ تَخَيَّرُوا بِهِ الْمَجَالِسَ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَالنَّارُ النَّارُ !

TEN, KDO STVOŘIL CHOROBU, STVOŘIL NA NI I LÉK

Usáma ibn Šerík رضي الله عنه vyprávěl, že se sahába zeptali „Posle Boží, když onemocníme, máme se léčit?" Posel Boží صلى الله عليه و سلم odpověděl:

تَدَاوَوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ لَهُ دَوَاءً غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ الْهَرَمُ.

Hledejte léčbu, neboť Alláh věru nestvořil žádnou chorobu, aniž by na ni nestvořil i lék, kromě jediné choroby – vetchosti stáří.[1]

HADÍS O PERU A JEHO VYSVĚTLENÍ

Abú Hafsa vyprávěl, že 'Ubáda ibn Sámit رضي الله عنه řekl svému synu: „Synku, nikdy neokusíš pravé skutečnosti víry, dokud neuznáš, že ničemu, co tě postihlo, jsi ani nemohl uniknout a nic, co tě minulo, tě ani nemohlo potkat. Slyšel jsem Posla Božího صلى الله عليه وسلم říci:

إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَقَالَ لَهُ اكْتُبْ ‏.‏ قَالَ رَبِّ وَمَاذَا أَكْتُبُ قَالَ اكْتُبْ مَقَادِيرَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ‏.

PROSBY PŘED NOČNÍ NEPOVINNOU MODLITBOU

'Abdurrahmán ibn 'Awf رضي الله عنه vyprávěl: „Poprosil jsem matku věřících 'Áišu رضي الله عنها, aby mne naučila slova, kterými Posel Boží صلى الله عليه و سلم započínal svou modlitbu, když v noci vstal. 'Áiša řekla: „Když Prorok صلى الله عليه و سلم v noci vstal na modlitbu, začínal ji slovy:

DŮLEŽITOST PROSEB ZA ZESNULÉHO

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم řekl:

إِنَّ الرَّجُلَ لَتُرْفَعُ دَرَجَتُهُ فِي الْجَنَّةِ فَيَقُولُ أَنَّى هَذَا فَيُقَالُ بِاسْتِغْفَارِ وَلَدِكَ لَكَ ‏.

Věru pozice jistého muže v ráji se zvýší a dotyčný se otáže: „Odkud to?“ Načež mu bude odpovězeno: „Za prosbu tvého tvého potomka o odpuštění za tebe.[1]

BUĎ NA TOMTO SVĚTĚ JAKO CIZINEC ANEBO CESTUJÍCÍ

Mudžáhid slyšel 'Abdulláha ibn Omara رضي الله عنهما vyprávět, že ho Posel Boží صلى الله عليه و سلم chytil za rameno a potom mu řekl:

كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ، أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ .

Buď na tomto světě, jako bys byl cizinec či poutník na cestě.

MĚSÍC, KDY SE SKUTKY LIDÍ ZVEDAJÍ K PÁNU VŠECH SVĚTŮ

Usáma ibn Zejd رضي الله عنه vyprávěl, že se Posla Božího صلى الله عليه و سلم dotázal: „Posle Boží, neviděl jsem tě postit se jiný měsíc tolik, jako se postíš v Ša'bánu.“ Prorok صلى الله عليه و سلم odvětil:

ذَلِكَ شَهْرٌ يَغْفُلُ النَّاسُ عَنْهُ بَيْنَ رَجَبٍ وَرَمَضَانَ وَهُوَ شَهْرٌ تُرْفَعُ فِيهِ الأَعْمَالُ إِلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ فَأُحِبُّ أَنْ يُرْفَعَ عَمَلِي وَأَنَا صَائِمٌ .

HADÍS DOVOLUJÍCÍ V PŘÍPADĚ OPRÁVNĚNÉ POTŘEBY SPOJOVAT MODLITBY

'Abdulláh ibn 'Abbás رضي الله عنهما vyprávěl: „Posel Boží صلى الله عليه و سلم v Medíně spojil dohromady povinnou modlitbu v poledne (arab. الظهر az-zuhr) s povinnou modlitbou odpoledne (arab. العصر al-'asr) a potom i povinnou modlitbu při západu slunce (arab.